Organisé par le ministère des Affaires Sociales en collaboration avec la Fondation des Enfants d’Abord et le Réseau des journalistes œuvrant en faveur de l’enfant, cet atelier de 48 heures qui a regroupé une trentaine de participants a pour but de traduire les articles de la convention des droits des enfants en langue nationale ( Sango) tout en choisissant les images y relatives auxdits articles.
Mme la Directrice Générale des Affaires Sociales Marie-Claude Gonindji a déclaré que « la convention des droits des enfants a été écrite en Français et en Anglais ; il est important pour le ministère des Affaires Sociales de la traduire en Sango pour permettre aux parents de l’arrière-pays de l’approprier ».
Le chargé de la communication au Fonds des Nations Unies pour l’Enfance (UNICEF), M. Walidou Chahir a expliqué que « ce travail de traduction a commencé, il y a deux semaines à travers un texte et examen effectif par le comité de pilotage qui a abouti à la mise en œuvre d’un document national qui sera validé et imagé ce jour en Sango ».
Rappelons que la République Centrafricaine a ratifié la convention relative aux droits des enfants en 1982.
Mme la Directrice Générale des Affaires Sociales Marie-Claude Gonindji a déclaré que « la convention des droits des enfants a été écrite en Français et en Anglais ; il est important pour le ministère des Affaires Sociales de la traduire en Sango pour permettre aux parents de l’arrière-pays de l’approprier ».
Le chargé de la communication au Fonds des Nations Unies pour l’Enfance (UNICEF), M. Walidou Chahir a expliqué que « ce travail de traduction a commencé, il y a deux semaines à travers un texte et examen effectif par le comité de pilotage qui a abouti à la mise en œuvre d’un document national qui sera validé et imagé ce jour en Sango ».
Rappelons que la République Centrafricaine a ratifié la convention relative aux droits des enfants en 1982.